Sáo mượn lông công

Direct English translation

The starling borrows the peacock's feathers.

Equivalent English version

Borrowed plumes

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ giả dối, lừa bịp, mượn vẻ hào nhoáng hoặc giá trị của người khác để che đậy bản chất tầm thường hay xấu xa của mình. Thường dùng để chê những người thích tô vẽ bề ngoài, giả làm sang hoặc giả làm tốt.
English explanation
Refers to someone deceitful who borrows another person's beauty, status, or appearance to conceal their own inferior or ugly nature. It is used to criticize pretentious people who dress themselves up in borrowed glory.